We're hiring 1 native FR-CA (Québec French) iGaming linguist & scriptwriter to deliver a deep localization audit of an iGaming website separately for Mobile and Desktop.
Includes
•iGaming terminology correctness (Québec-appropriate)
•Readability + native tone (no translation artifacts)
•Link checks
•Québec trust optimization
•Very in-depth findings + recommended rewrites (FR-CA)
Important: No payment testing. Content + UX text + link validation only.
Scope (Mobile vs Desktop — treated as separate audits)
Audit both platforms independently:
•Mobile (iOS/Android browser or responsive mobile view)
•Desktop (browser)
Your output must label each issue as MOBILE or DESKTOP and capture platform-specific copy differences (nav labels, promo modules, hidden sections, truncation, different banners, etc.).
Deliverables (must be separate)
1.Mobile Audit Report (written in FR-CA)
2.Desktop Audit Report (written in FR-CA)
Each issue must include: URL/screen, severity (Critical/Major/Minor), evidence reference, explanation, and recommended FR-CA rewrite.
Ideal profile
•Native Québec French (FR-CA)
•Demonstrable iGaming (casino/sportsbook) experience
•Strong UX writing instincts (microcopy, CTA, trust language)
•Can deliver structured, detailed reporting
Deadline
•4–5 days
Contract duration of less than 1 month.
Mandatory skills: Content Writing, Writing, Copywriting, English, Proofreading, Search Engine Optimization, French