Overview
We are currently looking for experienced linguists to support a high-priority tech conference project involving transcription editing, subtitle creation, and translation tasks in Korean and English (US). This is a time-sensitive assignment with multiple stages, and we are building a reliable team of professionals to cover each part of the process. Please only apply if you have relevant experience and are available for the given timeframes.
Project Tasks
1. Task 1: Transcription Editing – KO > EN
Source: Machine-generated transcript + Korean audio
Scope: Linguistic transcript editing (not stylistic), including:
• Correcting AI mistakes (names, punctuation, grammar, etc.)
• Deleting filler words and repetitions
• Aligning sentences with proper syntax and structure
Volume: Approx. 60 minutes of video / ~9,000 Korean words
Start: Thursday, May 22 (evening CET)
Delivery: Friday, May 23, 14:00 CET
2. Task 2: Subtitle Creation
Based on finalized transcripts from Task 1
Requirements:
• Stick to pre-approved length of the subtitles
• Accurate time-coding and readability focus
• No need for premium-level subtitle styling—readability is key
3. Task 3: Translation
KO > EN (US) subtitle translation
EN > KO subtitle translation
Options accepted:
• 4-eyes principle (Translator + Editor)
Volume estimate:
• EN > KO: Approx. 18,000 words (based on 2 hours of video)
Start: Friday, May 23 afternoon CET
Delivery deadline for both language pairs: Monday, May 26, 10:00 CET
Finalization Phase (Standby Support)
• Monday, May 26 (10:00–18:00 CET)
Be available for source file updates (KO or EN) and apply updates promptly
• Tuesday, May 27 (10:00–18:00 CET)
Be available for target file revision, if needed
Requirements
* Native speakers of Korean and/or English (US)
* Experience with transcription editing, subtitle creation, or TEP workflows
* Fast, detail-oriented linguists with proven ability to meet tight deadlines
* Familiarity with subtitle formats and tools is a plus (e.g., SRT, VTT, Subtitle Edit)
How to Apply
* Your CV and experience summary
* Your availability for each task
* Your preferred rate per word/minute/hour, depending on the task
* Specify which tasks you are applying for (editing / subtitling / translation)
* Send your application to: yana@1stopasia.com
#J-18808-Ljbffr